E-shop Heroine: předplatná, Manuál pro moderní mámy, Heroine Premium

Řízek s rýží, macesy i boršč. S migranty cestuje i jejich jídlo

Pro většinu kultur jsou klíčové dva orgány – jazyk a žaludek. Zatímco jazyk určuje to, jak realitu pojmenováváme, chutě a přístup k jídlu a vaření reflektují více vrstev našeho života. V jídle, které nám přijde na stůl, se zdaleka neodráží jen historická dostupnost surovin podle zeměpisné polohy, ale také sociální zařazení, svoboda či nesvoboda, etika, morálka, vzdělání a mnoho dalšího. Jsme totiž doslova to, co jíme – klišé neklišé.

Z útlého dětství si pamatuju spíše málo, mnohem jasnější jsou vzpomínky z doby po desátém roce života. Tehdy se moje rodina rozhodla přestěhovat z Moskvy (v 90. letech poměrně divokého a nebezpečného velkoměsta) do malého klidného evropského maloměsta, kterým v té době byla Praha. Kromě jazykové bariéry si výrazněji pamatuju bariéru kulinářskou – chutě i textury školní jídelny mi byly bytostně cizí. Maso plovoucí v jakési tekutině, omáčkou nasáklé chlebové knedlíky či nastrouhaná okurka topící se v octové vodě – tak jsem vnímala svá první jídla z české kuchyně.

U nás doma se totiž vařilo imigrantsky, tedy především jednoduše, efektivně a z čerstvých surovin. Byla to jídla bez receptu, inspirovaná východoevropskou nebo spíše aškenázskou židovskou kuchyní. A tak jsem si v jedenácti letech po škole doma ohřívala šoulet (směs luštěnin s obilovinami, například rýže s čočkou), kuřecí vývar (což je univerzální všelék, v jidiš goldene jojch) nebo hovězí karbanátky s pohankou.

Život přistěhovalců často obnáší nejistotu. Rozpolcenost jazyková i kulturní a rozkročení mezi více životy je součástí přistěhovalecké zkušenosti. Dobře známé domácí jídlo je v takových chvílích skvělou kotvou.

Pro řadu lidi jsou cizinci ti, kteří jinak vypadají. Jakožto ruská Židovka vypadám v České republice spíše neexoticky, o to viditelnější jsou ale rozdíly v kuchyni. Pamatuji si, jak k nám na návštěvu přišla spolužačka, to mi bylo asi patnáct. Když viděla prosklenou almaru s cizrnou, čočkou, pohankou a ovesnými otrubami, zcela bezelstně se ptala, zda tyto věci opravdu jíme.

Řízek s rýží

Postupně jsem zjistila, jak zásadní mohou být rozdíly i mezi kuchyněmi v rámci Evropy. Řízek s rýží se u nás běžně nekombinuje, ale v Rakousku ano. Ve Francii namáčejí mastné croissanty do kávy s mlékem a okousané je odkládají na bílý ubrus. Zároveň tam na Vánoce jedí mořské plody a foie gras a nad českým kaprem se salátem by asi omdleli. Italové místo polévky jedí nejdříve těstoviny s omáčkou, teprve potom hlavní jídlo. V Izraeli se vše dochucuje tahini, sezamem a čerstvou petrželkou. Velmi rozdílné jsou i časy, kdy se obvykle jí – například středomořské ultra pozdní večeře jsou moje smrt.

Ochutnáváte rádi jídla, která neznáte?

Život přistěhovalců často obnáší nejistotu, vlastní identitu tak trochu stále schovanou v krabicích, pocity odcizení od okolí a někdy i fantomový stesk po již neexistujícím domově. V Rusku jsem v podstatě nikdy pořádně kořeny nezapustila, přesto nejsem ani tak úplně Češka. V Izraeli jsem sice ráda, ale intenzitou a temperamentem mě ta země také míjí. Rozpolcenost jazyková i kulturní a rozkročení mezi více životy je součástí přistěhovalecké zkušenosti. 

Rozvařenou brokolici nikdo nechce. S nutriční expertkou o proměnách školních jídelen

Radost z jídla

Dobře známé domácí jídlo je v takových chvílích skvělou kotvou. Ne nadarmo jsou země jako USA, kde žije velký podíl přistěhovalců, plné různorodého etnického jídla, které si s sebou do nového života přivezli lidé z celého světa. Proto také ukrajinské ženy v Česku hned začaly vařit boršč. Jídlo s sebou totiž nese kus domova, je to často to jediné, co můžeme téměř kdekoliv na světě replikovat, a navodit si tak pocit známého prostředí a normálnosti. Jídlo nám zároveň umí hodně prozradit o jiných kulturách, o čemž jsme se během lockdownů na vlastní kůži přesvědčili. Když nešlo cestovat, šlo alespoň vařit a ochutnávat.

I dnes, po 26 letech v Praze, kde dnes žiju s českým partnerem, zcestovalým a celkově osvíceným mužem, na kulturní rozdíly stále narážím a často právě v kuchyni. Zatímco pro mě je podávat plátek masa či řízek s rýží normální, pro mého muže je kombinace suchého se suchým nepochopitelná. Já si během dne ráda vařím čaj a nabízím ho i návštěvám, můj muž si ho dá výhradně, když je nemocný. Ovesná kaše k snídani? To je nějaký ruský zvyk, říká můj muž a ukrajuje si bábovku či míchá vejce. Pohanku do něj nedostanu (má totiž v Česku stigma čehosi příliš zdravého a alternativního), macesy s kuřecím vývarem si během židovského svátku Pesach dá rád a ocení i můj domácí hummus. Stejně jako jsem se i já naučila občas udělat kuře na paprice či rajskou. Vytváříme si tak unikátní domácí kuchyni, na kterou třeba jednou budou nostalgicky vzpomínat naše děti, až vyrazí do světa.

Popup se zavře za 8s