🔥 Dnes naposledy! Zvýhodněné vstupenky mizí o půlnoci.

Kolem znakového jazyka je mnoho mýtů. Také řešíme korektnost, inkluzivitu nebo nové znaky mladých, říká expertka

23. září 2025

Na světě existuje více než 200 znakových jazyků, rozhodně tak neplatí, že by se všichni neslyšící domlouvali jen jedním a vzájemně si vždy rozuměli. Přesto je právě představa o jednom mezinárodním znakovém jazyce jedním z nejrozšířenějších mýtů, říká Lenka Okrouhlíková, která na Filozofické fakultě Karlovy univerzity vyučuje obor Jazyky a komunikace neslyšících. Jaký je rozdíl mezi českým znakovým jazykem a znakovanou češtinou? Jak se znakové jazyky vyvíjejí? Nejen na to u příležitosti mezinárodního dne znakových jazyků odpovídá v rozhovoru pro Heroine.cz.

Národní znakové jazyky jsou regionálně rozrůzněné – to znamená, že mohou existovat různá „nářečí“. I některé znaky užívané v Čechách se liší od těch moravských, například znaky pro barvy, říká Lenka Okrouhlíková.Foto: Shutterstock

Začněme vyjasněním pojmu: co je to český znakový jazyk?

Je to přirozený jazyk užívaný komunitou neslyšících na území České republiky. Od češtiny a dalších mluvených jazyků se liší svou modalitou, tedy způsobem své existence. Je vizuálně-motorický, vnímáme ho očima a do jeho artikulace se zapojuje celá horní polovina těla – kromě rukou a paží i trup, hlava a obličej. Mimika je ve znakovém jazyce sice podobná neverbálním projevům, které užíváme my slyšící, ale přenáší důležité jazykové významy. Znakový jazyk se produkuje v trojrozměrném prostoru a to vše mu umožňuje specificky zrcadlit a zobrazovat svět, který nás obklopuje.

V centru vaší odborné pozornosti se nachází komunikace neslyšících a český znakový jazyk. Z tohoto rozdělení se dá usuzovat, že ne všichni neslyšící nutně používají ke komunikaci český znakový jazyk, a naopak český znakový jazyk používají nejen neslyšící. Je to tak?

Zjednodušeně řečeno máte vlastně pravdu, ale je to trochu složitější. Už samotné označení neslyšící lze použít v mnoha významech. V nejobecnějším slova smyslu považujeme za neslyšící všechny osoby, které mají nějakou sluchovou vadu. Tato skupina je velmi heterogenní, může do ní spadat babička se stařeckou nedoslýchavostí i dítě s vrozenou hluchotou. Každý z nich bude mít úplně jiné komunikační potřeby. Nejčastěji ale chápeme neslyšící jako skupinu lidí, kteří ani s kompenzačními pomůckami, například sluchadlem či kochleárním implantátem, nejsou schopni plnohodnotně porozumět mluvené řeči. Ani ti ovšem nemusí nutně používat znakový jazyk, zejména pokud ztratili sluch v pozdějším věku nebo se pohybují pouze ve slyšící společnosti. Český znakový jazyk preferují obvykle ti, kteří se identifikují jako členové komunity neslyšících. Může být i mateřským jazykem slyšících dětí neslyšících rodičů tzv. CODA (child of deaf adults). Obecně je ale tradiční mezigenerační přenos znakového jazyka komplikovaný tím, že většina neslyšících dětí má slyšící rodiče. Navíc se během téměř celého 20. století rodičům nedoporučovalo, aby se svými neslyšícím dětmi znakovali, český znakový jazyk se oficiálně nepoužíval ani ve školách a nebyl považován za plnohodnotný jazyk. Každý neslyšící člověk má tedy svou vlastní životní trajektorii a své specifické komunikační preference ovlivněné dobou a prostředím ve kterém vyrůstal.

Představa, že znakové jazyky jsou v porovnání s mluvenými jazyky jen jakýmisi nouzovými, nedokonalými komunikačními prostředky, byla poměrně dlouho rozšířená i v mezinárodním kontextu. Setkáváte se i s dalšími mýty ohledně znakových jazyků?

Nejčastěji se setkávám s názorem, že znakový jazyk je mezinárodní. Pokud přijde řeč na mou práci, opravdu každý mi tuto otázku položí. Znakové jazyky sice vznikají a vyvíjejí se trochu jiným způsobem než jazyky mluvené, ale utvářely se na různých místech naší zeměkoule, není tedy možné, aby byly identické. Přesný počet znakových jazyků není znám, ale určitě je jich víc než dvě stě. Jistě, vzhledem ke své modalitě a způsobu fungování mají některé podobné rysy. Důsledkem dřívější nemožnosti komunikovat na dálku a geografickým vzdálenostem se znakové jazyky často vyvíjely víceméně izolovaně v rámci jednotlivých škol pro neslyšící. Důsledkem toho je, že národní znakové jazyky jsou regionálně rozrůzněné – to znamená, že mohou existovat různá „nářečí“. I některé znaky užívané v Čechách se liší od těch moravských, například znaky pro barvy. Možná jsou specifická nářečí i v některých městech, bohužel to však nemáme podrobně prozkoumáno.

Další mýtus souvisí s tím, že ve společnosti se běžně užívá nesprávné označení „znaková řeč“. To je jakési dědictví minulosti související s přesvědčením, že znakový jazyk je na jedné straně univerzální, tudíž není nutné užívat přívlastek český, na druhé straně není ani ustáleným konvenčním jazykovým systémem, ale jen jakousi individuální realizací – řečí.

Můžete dát příklad rozdílů mezi znakovými jazyky?

Všechny znakové jazyky využívají nějaké tvary ruky. Nejčastěji používané jsou ty nejjednodušší, například ruka v pěst. Ale podobně, jako má každý mluvený jazyk trochu jiné hlásky, má i každý znakový jazyk jiný inventář tvarů ruky, které pro tvorbu znaků používá. Například v americkém znakovém jazyce najdeme tvary ruky, které v českém znakovém jazyce neexistují. Nejvíce odlišností je na úrovni jednotlivých znaků, ty můžou mít zcela odlišnou formu. Na druhou stranu znaky, zejména pro konkrétní objekty, mohou mít stejnou motivaci. Například znak pro osla je často znázorňován prostřednictvím na hlavě umístěných velkých uší – když se ale podíváme pozorně, zjistíme drobné odlišnosti v umístění či tvaru ruky nebo pohybu. Podobně znak pro červenou barvu bývá motivován červenými rty, na které ale ukazujeme různými způsoby. Tato podobnost přitom nemusí vůbec znamenat, že se jedná o příbuzné jazyky. Znakové jazyky mají ale tu výhodu, že mají i takzvanou produktivní slovní zásobu – to jsou prostředky, které mohou znázornit či vykreslit prakticky cokoliv a jsou napříč znakovými jazyky srozumitelnější než ustálené znaky. Pak jsou tu různé prostředky fungující na úrovni vět, například mnoho znakových jazyků vyjadřuje negaci prostřednictvím podobné mimiky a kroucení hlavou nebo otázku prostřednictvím zvednutého nebo svraštělého obočí.

Lenka Okrouhlíková
Foto: Lenka Okrouhlíková

Lenka Okrouhlíková

Od roku 2002 působí jako vědecká pracovnice na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, kde je vyučující oboru Jazyky a komunikace neslyšících. Ve svém výzkumu se zaměřuje na různé lingvistické aspekty českého znakového jazyka, zejména na jeho historii, a to i v kontextu dalších znakových jazyků.

Vedle samotného českého znakového jazyka existuje i znakovaná čeština. V jakém vztahu tyto komunikační prostředky stojí?

Zatímco znakový jazyk je přirozený jazyk, znakovaná čeština je umělý systém, který využívá prostředků češtiny i znakového jazyka. Zjednodušeně řečeno vypadá tak, že bezhlasně či slyšitelně ústy artikulujeme češtinu a každé slovo doprovázíme znakem buď vypůjčeným z českého znakového jazyka, nebo vytvořeným pro účely znakované češtiny. Nemanuální složka je přitom minimalizována. Je to vlastně jakási podpora odezírání vhodná spíše pro osoby, které dobře ovládají češtinu. Pro neslyšící bez dobré znalosti češtiny může být těžko srozumitelná. Často se také objevuje v interkulturní komunikaci mezi slyšícími a neslyšícími. To je možná i další mýtus – laická veřejnost si znakový jazyk představuje spíše jako znakovanou češtinu než samostatně fungující systém.

Jak dlouho se u nás český znakový jazyk používá?

Historie českého znakového jazyka a dalších znakových jazyků je předmětem mého dlouhodobého výzkumu. Obecně se uvádí, že evropské znakové jazyky jsou mladé a jejich vznik úzce souvisí se zakládáním škol pro neslyšící na konci 18. a v 19. století. To platí i pro český znakový jazyk, který se pravděpodobně začal formovat právě se vznikem první školy v Praze, v roce 1786. Nejstarší záznamy zde užívaných znaků pocházejí z roku 1834. Je ale možné, že znakové jazyky jsou mnohem starší. Avšak bohužel nemají psanou podobu, a tak jsme odkázáni na texty psané ve většinových jazycích či obrazové záznamy. Drobné zmínky o komunikaci neslyšících se objevují už v dílech starověkých autorů, ty ale nemůžou být podkladem pro lingvistické bádání. Existence znakového jazyka je podmíněna existencí společenství neslyšících. Takové komunity mohly vznikat ve větších městech, v místech se zvýšeným výskytem hluchoty nebo právě ve školách, kde se znakový jazyk předával a stával se i jazykem plnohodnotné komunikace použitelným ve vzdělávání.

A jaké má vlastně český znakový jazyk oficiální postavení? Ptám se proto, že v některých zemích, například ve Finsku, Portugalsku nebo Slovinsku, jsou znakové jazyky vepsány přímo do ústavy.

Český znakový jazyk je definován Zákonem o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob, který pod tímto názvem funguje od roku 2008, avšak byl přijat již v roce 1998. Podle něj mají neslyšící a hluchoslepé osoby právo svobodně si zvolit komunikační systém, který odpovídá jejich potřebám. Český znakový jazyk je tedy uznán zákonem, ale není zakotven v ústavě.

Jak je tohle právo konkrétně uplatňováno například v rámci českého vzdělávacího systému?

Dle několika legislativních dokumentů má dítě se sluchovou vadou právo být vzděláváno ve svém preferovaném jazyce. A to v jakékoliv škole dle výběru rodičů, může to být škola hlavního vzdělávacího proudu nebo škola zřízená za účelem vzdělávání neslyšících dětí, případně dětí s jinými speciálními vzdělávacími potřebami. Pokud neslyšící dítě preferuje v komunikaci český znakový jazyk, měla by mu být poskytnuta cílená výuka tohoto jazyka a v tomto jazyce – a výuka psané češtiny jako jazyka cizího. V některých školách se to daří skvěle, v jiných je situace bohužel horší. Změny však probíhají a situace se stále zlepšuje, nově bylo například ustanoveno, že studenti speciální pedagogiky by měli získat znalost českého znakového jazyka.

Jak vypadá zapojení znakového jazyka v rodinách, kde se rodičům narodí neslyšící dítě, nebo naopak když neslyšící rodiče mají slyšící děti?

To nelze zobecnit, každá rodina je jiná. Neslyšící rodiče mohou v ideálním případě bezbariérově komunikovat se svým slyšícím dítětem ve znakovém jazyce, pokud se pro takovou komunikaci rozhodnou a nejsou od ní odrazováni, jako se to často dělo v minulosti. Slyšící rodiče jsou v obtížnější životní situaci, musí se vyrovnat se zprávou, že jejich dítě neslyší, což není jednoduché. Naštěstí rozsáhlý screening umožňuje odhalit sluchovou vadu prakticky hned po narození, takže nemusíme zmeškat důležité období pro rozvoj jazyka a myšlení. Ročně se u nás narodí zhruba sto dětí s těžkou sluchovou vadou. Je důležité, aby rodiče dostali fundované informace o všech možnostech, které dítě má. Pak už je jen na jejich rozhodnutí, zda se začnou učit český znakový jazyk a budou ho používat. Není samozřejmě snadné navázat komunikaci s dítětem v cizím jazyce, který dostatečně neovládají. Je ale prokázáno, že užívání znakového jazyka nijak nebrání případnému rozvoji jazyka mluveného, například po kochleární implantaci, ke které se dnes ve většině případů přistupuje. Je důležité si uvědomit, že pokud dítě neslyší, není schopné si osvojit češtinu přirozeně jako slyšící dítě, například prostřednictvím odezírání. Nutně potřebuje vizuální komunikaci. Čeština je pro něj vlastně cizí jazyk. A dítě jazyk ke svému vývoji nutně potřebuje.

Když jsme u rodičů a dětí – jsou v rámci českého znakového jazyku významné generační rozdíly? Znakují mladší generace jinak? V češtině mladých se často řeší třeba přemíra anglicismů…

Starší neslyšící používají některé znaky, které už se ve znakové zásobě těch mladších neobjevují, a naopak, mladá generace je aktivnější ve vytváření nových znaků, například v oblasti nových technologií. Takže ano, některé znaky mohou být v krajním případě mezigeneračně nesrozumitelné, ale není to tak, že by se příslušníci různých generací nebyli schopni domluvit. Stále častěji se také objevují výpůjčky, nejčastěji z mezinárodního znakového jazyka, který se vyvinul pro účely komunikace například na konferencích či sportovních akcích. A velký vliv má i americký znakový jazyk.

Co najdete v novém čísle

  • Jak být otcem. Martin Veselovský, Václav Neužil, Jiří Tkadlčík a Čestmír Strakatý otevřeně mluví o rodičovství, strachu, pocitech selhání i chvílích, kdy nevědí, co dělat
  • Co vy a smrtelné hříchy?  Lenost, lakomství, smilstvo a tak dál. Kdo si je vymyslel a proč?
  • Cizinkou ve vlastním těle. Nedávno mi bylo 40… a najednou je všechno jinak. Na moje tělo už není spoleh

  • Empatická síla Valerie Tkadlčíkové. Vážná nemoc dcery v ní mobilizovala netušenou sílu

  • Jak „vesnická úča“ pomáhá zlepšit školy po celém Česku

      Chci novou Heroine

      A je v případě znakových jazyků také tématem, ať už na akademické nebo na uživatelské rovině, inkluzivita či korektnost, jako to známe z mluvených jazyků?

      Ano, o korektnosti znaků se diskutuje. Znakový jazyk je vizuální, tudíž jsou v jednotlivých znacích často zřetelné jejich motivace, které mohou odrážet zažité stereotypy a předsudky. Jako příklad mohu uvést znaky pro některé státy nebo národnosti, které odrážejí typický vzhled či chování jejich příslušníků. Některé znaky tak mohou být – zejména slyšícími – vnímány jako urážlivé, zesměšňující, stigmatizující nebo neslušné.

      Existují nějaké statistiky ohledně toho, kolik lidí v Česku používá český znakový jazyk jako svůj primární jazyk?

      Spolehlivých statistik bohužel mnoho nemáme. Při sčítání lidu z roku 2021 deklarovalo znakový jazyk jako svůj jediný jazyk téměř 1500 osob. Znakový jazyk byl mateřským jazykem spolu s dalším pro více než 3000 obyvatel. Odhady různých organizací jsou však dvakrát až třikrát vyšší. Přesnější čísla vám nedokážu poskytnout.

      Vidíte ohledně oficiálního postavení českého znakového jazyka prostor pro zlepšení?

      Jedna věc je legislativa, druhá věc je to, jak se promítá do reality. Rozhodně nemůžeme říct, že jsme už dosáhli rovného postavení neslyšících a slyšících ve všech oblastech života. Od Sametové revoluce jsme ušli obrovský kus cesty, ale pořád je co zlepšovat. Velký vliv na proměnu celkového přístupu společnosti k neslyšícím a k českému znakovému jazyku mělo založení studijního programu Čeština v komunikaci neslyšících (dnes také Jazyky a komunikace neslyšících) na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v roce 1998. Jeho slyšící i neslyšící absolventky a absolventi vstupují do veřejného prostoru a velkou měrou přispívají ke společenským proměnám v oblasti legislativy, vzdělávání, tlumočení, mediální komunikace a mnoha dalších. Sami neslyšící jsou hrdí na svůj jazyk a svou kulturu a aktivně se zapojují do boje za svá práva.

      Jazyk je s kulturou a uměním pevně spojený. Používá i znakový jazyk nějaké specifické umělecké formy?

      Ano, a umělci a umělkyně vycházejí právě z unikátní jazykové modality. Hojně využívají ikonicitu, vizuální metafory, rytmizaci, symetrii, prostor. V kultuře neslyšících je velmi oblíbený třeba storytelling, specificky vyprávěné příběhy. V poslední době je populární tzv. visual vernacular, což je osobitá forma vizuální performance kombinující prvky herectví, pantomimy, filmu, animace, při které neslyšící umělec využívá celé své tělo jako výrazový nástroj.

      Jaké možnosti nebo výzvy přináší neslyšícím lidem rozvoj nových technologií a umělé inteligence?

      Rozvoj techniky ovlivnil neslyšící, znakové jazyky i jejich výzkum opravdu zásadním způsobem. V první řadě znakový jazyk přestal být komunikačním prostředkem, který bylo možno užít jen „tady a teď“, tváří v tvář. Je možné jím komunikovat i na dálku, kdykoliv a kdekoliv prostřednictvím videohovoru. S tím souvisí i možnost rozšíření tlumočnických služeb prostřednictvím online tlumočení. S rozvojem záznamové techniky je možné neomezeně zachytit znakový jazyk v jeho trojrozměrné podobě prostřednictvím videonahrávek, tím se samozřejmě posunul i výzkum, s rozvojem počítačové techniky pak mohou vznikat rozsáhlé jazykové korpusy. Neexistence psané podoby znakového jazyka už není překážkou pro vznik učebnic a slovníků, překladů a textů ve znakovém jazyce. Znakové jazyky spolu přicházejí více do kontaktu a ovlivňují se navzájem mezi sebou. Umělá inteligence je samozřejmě novou velkou výzvou. Uvidíme, co přinesou příští roky a do jaké míry bude schopná naučit se znakový jazyk. Věřím, že to bude jen ku prospěchu neslyšícím, kteří tak získají neomezený přístup k informacím všeho druhu.

      Popup se zavře za 8s