Lidé v Gaze právě prožívají bezprecedentní míru násilí, ohrožení a zoufalství, a to už téměř dva roky, poté, co Izraelci zažili bezprecedentní útok na osady kolem Gazy a přišli o pocit bezpečí ve vlastní zemi. Právě kvůli stále probíhající, respektive rostoucí míře utrpení běžných lidí – izraelská rukojmí nebyla ještě všechna navrácena, mezitím Gazané čelí nepředstavitelné a stále se zhoršující dystopii – je těžké o válce mluvit. Mluvit bývá těžké ještě léta po každé válce, a násilí v Gaze a na Západním břehu a Palestině nejenže probíhá, ono se vyostřuje. Nad možností nacházet společnou řeč se ve svém komentáři zamýšlí Zora Hesová.
Válka proti sobě už desetiletí staví dva národy, dva kolektivní příběhy, dva jazyky; ale i uvnitř každého z národů staví proti sobě lidi, skupiny a rodiny, které mají zase svůj slovník. V každém jazyce se jinak vyjadřuje současné a minulé utrpení, traumata, křivdy, zločiny, vina. Slova a jazyky jsou mobilizované, a to nejen ve válce. Je to zcela přirozené: každý národ, Izraelci, Palestinci i Češi, má svou národní mytologii, která pojmenovává historické události a krize koherentně, ze svého pohledu a výhodně pro sebe. Součástí mytologického slovníku je hodnocení, skryté v rádoby neutrálních či objektivních pojmech. Naše označení pro „odsun“ či „vysídlení“ Němců nic neříká o 18 000 doložených obětech na životě a 200 000 pohřešovaných, nic neříká o vině a jejích podobách, o důvodech a nutnostech, naopak naznačuje pouhý správní proces.
Je tedy také pochopitelné, že když o Izraeli a Palestině mluvíme my v Česku, jsme do určité míry nuceni používat již těmito emocemi, historií a politikou obsazený slovník, ať už to je vědomé, nebo jen spontánní či nijak nereflektované. Je třeba uvědomovat si, že mnohá z užívaných slov a frází neuznávají, vymazávají, či dokonce popírají pohled toho druhého. I to je ve válce běžné: ve jménu přežití národa se lidé, ať už armády, milice či ozbrojenci, dopouštějí násilí a zločinů a jejich rámování má za cíl je ospravedlnit a připsat vinu. My se se svou mytologií o odsunu dodnes vyrovnáváme a snažíme se v ní udělat prostor pro ty druhé, naposled minulý týden při festivalu Meeting Brno.
Izraelci a Palestinci, často ale i lidé z téhož národa, mají až na výjimky diametrálně odlišné vnímání historické a politické skutečnosti, zodpovědnosti, viny, budoucnosti. Pokud chceme dostát odstupu, je třeba se té propasti vystavit a naučit se s ní pracovat. I nějaké budoucí izraelsko-palestinské vyrovnání bude muset tyto rozdíly uznat a zpracovat a reflektovat nutnost zajistit oběma národům život v důstojnosti a bezpečí.
Skutečnost je ale taková, že v Česku jsme zvyklí výhradně na izraelsko-sionistický slovník a že jej máme tendenci vnímat jako neutrální. Česká politika a média systematicky přebírají nejen izraelskou národní mytologii, ale jak bylo mnohokrát konstatováno, i rámování izraelské vlády a armády. Se slovníkem se právě pojí i vnímání války a připisování viny, zasazování války do kontextu jiné paměti (šoa) a jiného národního příběhu (ochrana před evropským antisemitismem, přežití, bezpečnost, vlastní stát).
Tento slovník vyjadřuje národní mytologii, která nám je blízko. Promlouvá k nám nejen jako k malému národu s konfliktní historií se sousedy, ale i jako k národu, který nechal zmizet své židovské spoluobčany v koncentračních táborech a dnes se snaží tuto historickou spoluzodpovědnost alespoň symbolicky odčinit. Promlouvá k nám bohužel také jako k veřejnosti, která si nijak zvlášť neláme hlavu s předsudky o muslimech a která se podílí na marginalizaci palestinského pohledu už jen proto, že předpokládá, je Arabové a muslimové jsou primárně hrozba.
Naopak je nám málo známo, že Palestinci také mají svůj národní příběh, své národní trauma (Nakbu I a probíhající Nakbu II), svůj boj o důstojnost, stát a bezpečnost (které se jim stále vzdalují). Palestinský příběh je navíc mnohem méně ukotvený, jelikož jej kvůli absenci státu budují hlavně spisovatelé a spisovatelky a akademická diaspora. V Česku takřka není zastoupen, neobjevuje se v médiích ani v literatuře. Jako veřejnost známe málo Palestinců, málo příběhů, jejich touhu po důstojnosti a bezpečí, jejich zpracovávání traumatu, jejich běžnou lidskost, tak, jak nám je přiblížená lidskost Izraelců. Teprve minulý rok vyšly v Utopia Libri dva sborníky textů českých Palestinců a Židů, které palestinské hlasy představují, jakož i jejich objevování ze strany českých Židů.
Není nám dále známo, že oba příběhy jsou v mnohém (ne ve všem, samozřejmě) tragicky symetrické: národy, které neměly, respektive nemají stát, a snažily se o něj s velkým zpožděním proti ostatním a v koloniálním kontextu. Národy, které se nacházely, respektive nacházejí na pokraji zkázy, traumatizované masovým násilím, a také jako národy, které oba sahaly nebo sahají po teroru jako (z mého dnešního pohledu neospravedlnitelnému) způsobu boje. Jsou to národy, které se pořád ještě musí bít za svou důstojnost a uznání: Izraelci ze strachu z bagatelizace násilí ze 7. října a proti antisemitským předsudkům, které všem připisují kolektivní vinu za kroky izraelské vlády; Palestinci proti rasistickým předsudkům, které Gazanům připisují kolektivní vinu za útok Hamásu, a proti bagatelizaci masového násilí a hladu, kterému jsou dlouhodobě a cíleně vystaveni. Je to představa války bez konce, která nás přes všechny paralely nutí si vybrat jednu, nebo druhou stranu vykreslováním druhé jako zcela odlišné, a které bychom neměli podlehnout.
Vystavit se této propastné různorodosti pohledů znamená ale také vystavit se realitě asymetrické povahy války v Palestině. Izraelsko-palestinský konflikt byl vždy asymetrický, reálně či percepcí: bojuje v něm moderní technologický stát s obrovskou správní a vojenskou převahou proti méně početným, relativně primitivně ozbrojeným skupinám, ale i stát, který se až do mírových smluv se sousedy cítil jako obležený velkou přesilou. Naopak Palestinci svůj stát ještě nemají, a je jim dokonce odepřeno všeobecné uznání jejich politických práv a nároku na důstojnost. Vystavit se asymetrii znamená přijmout fakt, že každý mluví z mocensky zásadně jiné pozice.
O to více je potřeba dát vedle izraelských hlasů zaznít i hlasům palestinským. Lidské příběhy jsou často působivé v tom, že zdůrazňují podobnost: každá strana zpracovává trauma, snaží se zajistit si v konfliktu bezpečí a důstojnost. Příběhy ukazují i onu propast ve vnímání dějin a politiky a asymetrii v moci; jiné ukazují ale i na lidi z obou stran konfliktu, kteří našli vzájemný respekt, společnou řeč a sdílené pojmenování kořene násilí, a není jich dnes už málo. Čím více se jim otevřeme a budeme s nimi jako veřejnost, politická reprezentace, diplomacie a mezinárodní společenství pracovat, tím větší je šance nacházet cesty ven.